Sida 1 av 1
Vad heter glappkontakt på engelska?
Postat: 24 september 2005, 19:06:17
av Kaggen
Halloj!
Någon som vet vad "glappkontakt" heter på engelska? Om någon vet vad det heter på tyska vore det också välkommet.
Tackar!
Mats
Postat: 24 september 2005, 19:19:34
av strombom
Säger man inte bara "bad connection" ? Finns säkert ett särskilt ord för det också...
Postat: 24 september 2005, 20:43:54
av Snabelost
"intermittent connection" eller något liknande!
Postat: 24 september 2005, 21:07:21
av MadModder
ordboken säger loose contact.

Postat: 25 september 2005, 00:20:33
av monstrum
Kort o gott "glitch" räcker.
Postat: 25 september 2005, 01:18:22
av MadModder
Glitch är väl iofs mer åt störning/fel. Men det är ju både fel och störande med glappkontakt, så varför inte

Men faktiskt, glitch används nog som glapp också. Det är ju dessutom ett slangord, så man kan nog använda det till vad som helst som inte står rätt till.

Fuck och Fucked kan alla låga Amerikanare
Postat: 25 september 2005, 02:25:40
av SvenPon
Fuck !!!!
Deras ordföråd är begränsatt , så det blir FUCK !!!
Postat: 25 september 2005, 02:34:52
av AndLi
Yeah right...
Jag skulle väll säga att loose connection i seriösare texter, men glitch om nått strular... Men låt mig konsultera min amrikanske kollega, jag är övertygad om att hans svar inte kommer bli "it's fucked"

Postat: 25 september 2005, 03:07:41
av Henry
Enligt Systran så heter glappkontakt "play contact" på engelska, dock inget jag hört tidigare.
Tror att hon missuppfattat
Postat: 25 september 2005, 05:06:18
av SvenPon
Enligt Systran så heter glappkontakt "play contact"
Det gäller när hon "pillar" sig själv "söderöver"
Postat: 25 september 2005, 11:13:03
av AndLi
Budet från en tvättäkta amrikan(och tillika ingenjör) blir svaret "intermittent connection"
Postat: 25 september 2005, 15:36:56
av Henry
Man kan bara älska konstiga översättningar från nätet. Förvånad dock att det också stod i ett engelsk uppslagsverk.
"intermittent connection" är ju definitivt logiskt.
Postat: 25 september 2005, 17:24:35
av Kaggen
Tack för alla intressanta svar.
Jag antar jag går på det sistnämnda "intermittent connection" även fast det är mer svårstavat än det 4 bokstäver långa ord som föreslogs tidigare.
