Icecap skrev:Lite klen kontrast på färgen men OK, det går att läst. Jag undrar dock över hur ni har tänkt: C-tutorial på svenska...
Heter det då "tutorial" på svenska?
Heter det "Appendices" på svenska?
Heter det "Cheat sheet" på svenska?
Tutorial valdes för att det är det vanligaste sökordet i detta sammanhang. Även av svenskar som letar på svenska. Översättningen 'vägledning' har jag faktiskt aldrig hört.
Vad heter appendices på svenska? Jag kunde inte komma på, och har sen dess inte riktigt funderat på det. Självklart borde vi ha svenska ordet här.
Cheat sheet... egentligen kanske lathund, men personligen tycker jag att det är ett så fult ord.
sodjan skrev:- Undvik uttryck som "extremt populärt", "extremt kraftfullt", "otroligt många" o.s.v. Det låter mest larvigt.
- "programmeringstänket". Kanske inte ett helt bra uttryck.
Jag antar att det som avses ovan är (typ-) definitionen av variablerna.
Initieringen av en av dessa variabler sker på redan efter.
Med initiering avses (normalt) då en variabel får sin start/initial värde.
- "If utför något konditionellt...".
"Villkorat" kanske är ett vanligare uttryck.
Angående förstärkningsorden: som du misstänker är jag inte skribent utan tekniker, och jag har också gått igenom det mesta som slaeshjag skrivit samt skrivit om delar av det till mitt 'skrivsätt'. Som alldeles uppenbarligen har sina brister.
Programmeringstänk är ett ord jag fått höra om och om igen på flera ställen, Programmering A på gymnasiet inkluderat. Har du, eller någon annan, en trevlig ersättare?
Ja, det är definitionen, jag råkade skriva initiering/initialisering ett tag, kom på mig, men fortsatte av vana. Borde fixas till överallt egentligen.
Aldrig hört 'villkorat', faktiskt. Är det vanligare?
sodjan skrev:Om jag ska ge ett generellt omdöme så blir det lite i stil med att det ser
ut som man kan förvänta sig av något skrivet av någon som nog har en
bra inblick i just de tekniska delarna, men som kanske saknar en del
vana/erfarenhet av att skriva bra och lättläst text (speciellt riktat
till nybörjare inom det aktuella området).
Sen så ser jag inte riktigt vad som gör denna introduktion till C
bättre än att gå till biblioteket och låna en nybörjarbok i C.
Men jag antar att de ska flyttas in från TXT filerna till HTML
fierna så att de får en bättre formattering.
Hm, "pipe" är väl snarare den funktion som det aktuella tecknet har i
vissa operativsystem och CLI'er. Inte namnet på tecknet i sig !?
"vertical bar" eller liknande är nog en bättre generell översättning.
"villkor" och "uttryck" är nog inte samma sak.
"c = a + b" är ett uttryck, men det är ju inte något villkor...
Du är ganska träffsäker i det generella omdöme. Jag skriver grejer menade för nybörjare av och till, men svenska är inte mitt modersmål och det blir inte alltid så bra som jag skulle önska.
Helt enkelt att folk inte längre besöker bibliotek. Jag inkluderad.
Nja, jag diskuterade lite med slaeshjag där, och "vi" (mer eller mindre) kom fram till att textfiler skulle vara okej. I sammanhanget övningar är de mycket bekvämare att jobba med. Är de illa i råtextsform?
Enda stället jag stött på 'vertical bar' är i ASCII-tabeller och dylikt. I dagligt tal hör jag inget utom 'pipe'. Borde kanske lägga till en (eg. vertical bar)-parentes?
Villkor är det som evalueras i if-satser. När man på engelska skriver ut formen för if-satser brukar man göra det som:
if (expression) {
statement;
}
Expression betyder som bekant uttryck. Jag tror det kan vara så att ett villkor är ett uttryck men ett uttryck inte nödvändigtvis måste vara ett villkor. Är nuvarande form i ordlistan förvirrande?
I övrigt, tack för kritiken, den ger bra med hjälp.
Så, nu har jag dragit mitt strå till stacken också. ^^,